Jag har den senaste tiden känt mig mycket behövd på jobbet. Trots att jag själv inte skryter över mina språkkunskaper så kan jag briljera på min avdelning med mina tre språk jag kan göra mig förstådd på. Språkkunskaper som svenska och engelska, är på min avdelning, nåja om nu inte på noll så inte är det långtifrån.
Städfirman som sköter om våra utrymmen har anställt många utlänningar som inte riktigt kan finska. Så förra veckan bad min arbetsledare mig att förklara på engelska åt städaren vad han skall göra. Vi har ett litet städprojekt utöver den vanliga städningen som kräver lite anvisningar.
Idag fick jag också, vad jag nu anser som ett litet hedersuppdrag. Vi hade en gäst från vårt dotterbolag i Sverige. Jag fungerade som översättare när arbetsledaren berättade om vad vi sysslar med på våran trivsamma avdelning. Det gick nog riktigt bra. Men ibland stod det helt stilla eftersom man dagligen endast använder finska ord på arbetsredkap och arbetsrelaterade samtalsämnen. Så man har inte genast den svenska översättningen i huvudet för att man aldrig "tänker svenskpråkigt" på jobbet.
Ibland står det helt stilla i huvudet när man måste växla mellan många språk under en konversation. Låter som jag skulle kunna massor av språk flytande nu men. Nåja, hur som helst.
2 kommentarer:
Jupp, ibland krävs det en reboot av hjärnan ;)
Funderade lite på din "lähettämö" med mamma o pappa... distributionscentral kanske kunde vara en lösning?
Du e så duktig då du kan så många språk. Det viktigaste är ju inte att allt är 100% korrekt utan att man gör sig förstådd! :)
hmm det där svenska ordet lät lite väl inveckat på nåt sätt. Finskan har ju väldigt enkla och beskrivande ord som inte riktigt har motsvarighet i svenskan. Kanske detta är ett sådant fall. Hmm måste sova på saken lite.. Tack för de fina orden. Vi ses på fredag kväll. :)
Skicka en kommentar